Acrylic markets on paper
B3 size
When I was 5 years old it was decided that the family would move from the South of Sweden, where we were living, to the very far North of the country. I think it had something to do with my dad’d job but it is not totally certain because the village we moved to was kind of far from there and happen to be the place where my grandparents lived.
The North of Sweden is a pretty wild place with nothing but forests and lakes and more animals than people in general. The village itself probably had about 300 people and not a single store for miles around.
I spent much time with my grandparents while living here. My grandfather taught me chess and made me a bow an arrow to have fun with while my grandmother would bake the best cookies and quote the bible while fattening me up for the -40 degree winters that lasted 9 months of the year.
People who live so close to nature have a bond with it in a way that city folks can never understand. It is not a question of whether there are things living out there it is more a question of how you interact with them.
So to me these little driplet things are creatures of the forest who come out at night. They are sort of like a collective organism and they have fun by just sort of bouncing around and making themselves into continents of our planets or random shapes of things that they have seen. They do not speak but instead interact by creating these shapes and colors that they form.
Krs
当我5岁的时候,我们家从我们居住的瑞典南部迁移到这个国家的最北部。我想这和我爸爸的工作有关,但并不完全确定,因为我们搬到的村子离那里很远,恰好是我祖父母居住的地方。
瑞典北部是一个非常荒凉的地方,除了森林和湖泊,还有更多的动物。村庄本身可能有大约只有300人,一个商店就要数英里才能有。
我花了很多时间与我的祖父母生活在这儿。我的祖父教我国际象棋,给我做了一个弓箭,我玩得很开心,而我的祖母则会在烤最好吃的饼干的时候引用圣经,把我喂得胖胖的,足以抵御长达9个月的零下40度的气候。
生活得如此接近大自然的人们与大自然有着一种城市人永远难以理解的纽带。问题不是那里是否有着活着的生物,更重要的问题是,你如何它们互动。
所以我笔下的这些小水滴般的小生物是森林中在晚上出来的动物。它们有点像是一个集体生物,它们就是欢快地在林中跳跃着,变成不同的形态,可以是大陆的样子,也可以就是任意的形态。他们不说话,但会通过变成不同的形状彼此交流。
Krs